嗟来之食翻译,嗟来之食文言文翻译原文

2023-09-26 3:21:40 体育信息 吕布

嗟来之食的翻译?

其嗟与,可去,其谢也,可食。”译文如下:译文齐国发生了严重的灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。

嗟来之食文言文翻译原文

1、翻译:齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。

2、译文:齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。

3、黔敖为食于路,以待饿者而食之。 有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。 黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。

4、原文:齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。

5、嗟来之食文言文翻译:齐国发生了严重的灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。

嗟来之食的意思

嗟来之食 【拼音】:jiē lái zhī shí 【解释】:指带有侮辱性的施舍。【出处】:《礼记·檀弓下》:“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!”【示例】:志士不饮盗泉之水,廉者不受~。

嗟来之食jiēláizhīshí【解释】:指带有侮辱性的施舍。

指悯人饥饿,呼其来食。后多指侮辱性的施舍和用不正当的手段获得的财富。嗟,不礼貌的招呼声,相当于现代汉语中的喂或哎。

嗟来之食的意思:侮辱性的施舍。解析:嗟是不客气、不礼貌的招呼声,相当于现在的“喂”。后来就用“嗟来之食”表示带侮辱性的施舍。读音:jiē lái zhī shí。

嗟来之食 [成语解释]指带有侮辱性的施舍。[典故出处]清·冯梦龙《东周列国志》第八十五回:志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食。译文:指有志气的人不喝盗泉的水,知廉耻的人不吃施舍的东西。

嗟来之食的意思是什么

嗟来之食的意思:带侮辱性的施舍。嗟是不客气、不礼貌的招呼声,相当于现在的“喂”。读音:jiē lái zhī shí。

“嗟来之食”的意思:指带有侮辱性的施舍。出处:清·冯梦龙《东周列国志》第八十五回:志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食。译文:指有志气的人不喝盗泉的水,知廉耻的人不吃施舍的东西。

嗟来之食jiēláizhīshí【解释】:指带有侮辱性的施舍。

嗟来之食的译文

这个故事写了一个宁可饿死也不肯接受“嗟来之食”的有骨气的穷人。后世以“嗟来之食”表示侮辱性的施舍。吴晗在《谈骨气》中引用这一故事为论据,说明了中国人民自古以来就是有骨气的。

原文:齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。

来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。”译文如下:译文齐国发生了严重的灾荒。

嗟来之食翻译

1、嗟来之食 拼音: jiē lái zhī shí 解释: 指带有侮辱性的施舍。

2、指悯人饥饿,呼其来食。后多指侮辱性的施舍和用不正当的手段获得的财富。嗟,不礼貌的招呼声,相当于现代汉语中的喂或哎。

3、译文:齐国发生严重灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。

4、翻译:齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。

5、嗟来之食翻译是别人施舍的食物。不食嗟来之食原文如下:齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[ *** :775191930],通知给予删除
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册

Fatal error: Allowed memory size of 134217728 bytes exhausted (tried to allocate 66060320 bytes) in /www/wwwroot/lvqb.com/zb_users/plugin/dyspider/include.php on line 39