出自《墨子·兼爱中》。原文节选 昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期(jī)年,朝有黧(lí)黑之色。
1、译文:从前,喜欢他的臣子有纤细的腰。因而,大臣们每天只吃一顿饭来节食(减肥),(上朝前)先提气把腰带束紧,扶着墙壁后才能站起。过了一年,满朝(臣下的脸)都是黑黄色了。
2、译文:从前,楚灵王喜欢男子有纤细的腰身,所以朝中的一班大臣,惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃,每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身。(每天起床后,整装时)先屏住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁站起来。
3、《楚王好细腰》文言文 每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身。黧(lí) 黑:黑中带黄的颜色。译文 从前。好(hào)。 楚灵王:春秋中期楚国国君。到了第二年?”。 比:等到。
译文:从前,喜欢他的臣子有纤细的腰。因而,大臣们每天只吃一顿饭来节食(减肥),(上朝前)先提气把腰带束紧,扶着墙壁后才能站起。过了一年,满朝(臣下的脸)都是黑黄色了。
译文:从前,楚灵王喜欢男子有纤细的腰身,所以朝中的一班大臣,惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃,每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身。(每天起床后,整装时)先屏住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁站起来。
译文 从前,楚灵王喜欢男子有纤细的腰身,所以朝中的一班大臣,惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃,每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身。(每天起床后,整装时)先屏住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁站起来。
楚王好细腰,出自《墨子·兼爱中》的内容:“昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起”。对于位高权重的人物来说,提倡什么,反对什么,须谨慎行事,否则就会带来严重后果。
自译:过去,楚灵王喜欢男人细腰。所以灵王的臣子们,都节食吃一碗饭,屏住呼吸然后系腰带,扶着墙 然后站起身。等过了一年,朝中有(的臣子们)的脸色黎黑。感:人虽然进化得成了万物之灵。
译文: 从前,楚灵王喜欢他的臣子有纤细的腰。所以朝中的大臣每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身。先抑制住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁才能站起来。到了第二年,满朝(文武大臣们)脸色都是黑黄色。
出自《墨子·兼爱中》。原文节选 昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期(jī)年,朝有黧(lí)黑之色。
出自墨子的《墨子·兼爱中》。原文:昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期年,朝有黧黑之色。
“细腰宫”即楚宫,它是根据“楚王好细腰,宫中多饿死”的传说翻造的,也就间接指刺了楚王的荒淫。这比直言楚宫自多一层含意。息夫人的不幸遭遇,根源也正系于楚王的荒淫。这里,叙事隐含在造语之中。
原文:吴王好剑客,百姓多创瘢;楚王好细腰,宫中多饿死。出处:《资治通鉴》卷四七《汉纪三十九》寓意:吴王喜爱精通剑术的侠客,为此老百姓身上伤痕累累;楚王喜爱腰身纤细的女子,为此后宫中的少女多半饿死。
译文:从前,喜欢他的臣子有纤细的腰。因而,大臣们每天只吃一顿饭来节食(减肥),(上朝前)先提气把腰带束紧,扶着墙壁后才能站起。过了一年,满朝(臣下的脸)都是黑黄色了。
楚王好细腰古文翻译注释 译文: 从前,楚灵王喜欢男子有纤细的腰身,所以朝中的一班大臣,惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃,每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身。
昔者,楚灵王好士细腰,故灵王之臣,皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期年,朝有黧黑之色 昔者:从前。 楚灵王:春秋中期楚国国君。 好(hào):喜欢。 士:臣子。 要(yāo):通“腰”。 皆:都。
[原文] 楚王好细腰 昔者楚灵王好士细腰。故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。 比期年,朝有黎黑之色。 [译文] 从前楚灵王喜欢他的臣子有纤细的腰。
出自《墨子·兼爱中》。原文节选 昔者楚灵王好士细腰,故灵王之臣皆以一饭为节,胁息然后带,扶墙然后起。比期(jī)年,朝有黧(lí)黑之色。
译文: 从前,楚灵王喜欢男子有纤细的腰身,所以朝中的一班大臣,惟恐自己腰肥体胖,失去宠信,因而不敢多吃,每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身。(每天起床后,整装时)先屏住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁站起来。
原文:昔者①,楚灵王②好③士④细腰,故灵王之臣,皆以一饭⑤为节⑥,胁息⑦然后带⑧,扶墙然后起。比期年⑨,朝有黧⑩黑之色。注释:①昔者:从前。②:春秋时楚国国君。③好:喜欢。④士:臣子。
译文:从前,楚灵王喜欢他的臣子有纤细的腰。所以朝中的大臣每天都是吃一顿饭用来节制自己的腰身。先抑制住呼吸,然后把腰带束紧,扶着墙壁才能站起来。到了第二年,满朝(文武大臣们)脸色都是黑黄色。