求古文翻译撰长书以为贽,辞甚畅达(撰长书以为贽)

2023-11-09 18:58:18 体育信息 吕布

求古文翻译撰长书以为贽,辞甚畅达

意思是:写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达。出处:宋濂 〔明代〕《送东阳马生序》原文(节选):东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达。

《送东阳马生序》全文翻译是什么?

《送东阳马生序》翻译:我年幼时就很好学。家里穷,无法买到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气特别冷时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不放松抄录。

翻译:即使到了大寒的节气,砚中的墨水结成了冰,手指僵硬不能屈伸,我都不敢有所懈怠。抄完后,赶快送还,不敢超过约定的还期一点点;原文: 以是人多以书假余,余因得遍观群书。

《送东阳马生序》翻译:我小时候就爱好读书。(因为)家里穷,没有办法得到书来读,(于是)常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着日子按期归还。

《送东阳马生序》的翻译:我年幼时就非常爱好读书。家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄录书。

《送东阳马生序》的译文:我小时候就嗜好读书。(但)家境贫寒,没有地方可以得到书来读,常常去有藏书的人家借书,亲手抄写,计算着日期按时还书。

送东阳马生序 余幼时//即嗜学,家贫,无从/致书以观,每//假借于//藏书之家,手//自笔录,计日//以还。天大寒,砚冰坚,手指//不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢/稍逾约。

撰长书以为贽的”贽”的意思是什么?

这出自宋濂的《送东阳马生序》,意思是写一封长信作为见面礼,(信中)言辞十分顺畅透彻。 撰,写。书,信也。以为,用以作为之省略。贽,礼物。畅,通顺。达,说理透彻。

贽的意思和含义均为古代初次拜见尊长所送的礼物。交贽往来。——《左传·成公十二年》出疆必执质(贽)。——《孟子》三帛、二生、一死贽。

字义:初次拜见长辈所送的礼物:贽见(拿着礼物求见)。贽敬(旧时拜师送的礼)。出处:交贽往来。——《左传·成公十二年》出疆必执质(贽)。——《孟子》三帛、二生、一死贽。

撰(zhuàn):同“撰”,写。长书:长信。贽(zhì):古时初次拜见时所赠的礼物。 辩:同辨。 夷:平易。 归见:回家探望。 “谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。 诋(dǐ):毁谤。

[42]撰:同“撰”。长书:长信。贽:初见面时表敬意送的礼物。 [43]夷:平和。 [44]际遇之盛:谓好的遭遇。这里指官位之盛 [45]以是:因此。 [46]致:得到. 译文 我小时就及其爱好读书。

撰长书以为贽的以是什么意思

撰长书以为贽的以是用来的意思。此句出自宋濂的《送东阳马生序》,在这篇赠言里,作者叙述个人早年虚心求教和勤苦学习的经历,勉励青年人珍惜良好的读书环境,专心治学。

这出自宋濂的《送东阳马生序》,意思是写一封长信作为见面礼,(信中)言辞十分顺畅透彻。 撰,写。书,信也。以为,用以作为之省略。贽,礼物。畅,通顺。达,说理透彻。

};撰长书以为贽的‘以’意为‘把’;余故道为学之难以告之的‘以’是连词,表目的。

⑹撰长书以为贽。 ⑺寡君之以为戮。 认为。例: ⑴以为且噬己为,甚恐。 ⑵以为妙绝。 ⑶人人自以为必死。 ⑷臣窃以为其人勇士。 ⑸以为“非我莫能为”也。 ⑹然议者必以为无故而动民, 把。 制成。

撰长书以为贽,辞甚畅达翻译

译文:东阳的年轻人马君则,在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的德行。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他论辩,言语温和而态度谦恭。

东阳马生序的翻译及原文:译文:我年幼时就非常爱好读书。家里贫穷,无法得到书来看,常常向藏书的人家求借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬天非常寒冷,砚台里的墨汁都结了冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄录书。

翻译:我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法得到书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,我仍不放松抄书。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限。

这出自宋濂的《送东阳马生序》,意思是写一封长信作为见面礼,(信中)言辞十分顺畅透彻。撰,写。书,信也。以为,用以作为之省略。贽,礼物。畅,通顺。达,说理透彻。

《马说》全文翻译赏析及注释

1、《马说》是一篇说理文,似寓言而实非寓言,用比喻说理却并未把所持的论点正面说穿,没有把个人意见强加给读者。

2、我的勤劳和艰辛大概就是这样。如今我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问。

3、世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[ *** :775191930],通知给予删除
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册

Fatal error: Allowed memory size of 134217728 bytes exhausted (tried to allocate 66060320 bytes) in /www/wwwroot/lvqb.com/zb_users/plugin/dyspider/include.php on line 39