——唐代·金昌绪《春怨 / 伊州歌》 春怨 / 伊州歌 打起黄莺儿,莫教枝上啼。 啼时惊妾梦,不得到辽西。 唐诗三百首 , 闺怨怀人 译文及注释 译文 我敲打树枝,赶走树上的黄莺,不让它在树上乱叫。
朝日残莺伴妾啼,开帘只见草萋萋。庭前时有东风入,杨柳千条尽向西。题目中的“代”,犹“拟”的意思。这是拟旧题之作,故曰“代春怨”。这首诗就不是一般的少女伤春之作,而是 *** 怀人之诗。
赏析二 康熙十七年十月,容若扈驾北巡塞上时,在塞外看见大雪飞扬,姿态肆扬。那是北方的雪,大朵大朵,情谊厚重,从几万英尺的高空直拗地投向大地,缠绵壮烈的肆意态度,纵还未知这一片世界,能不能容身,也义无返顾。
⑻似:好像,如同。 【译文】 柳树像碧玉装扮成的美女一样,千万枝柳条像她那绿色的丝带。知道这细嫩的柳叶是谁剪裁的吗?就是那象剪刀的二月春风啊! 【题解】 这是一首咏物诗,通过赞美柳树,表达了诗人对春天的无限热爱。
“寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门”的意思是:庭院空旷寂寞,春天景色行将逝尽;梨花飘落满地,无情无绪把门关紧。
意思:庭院空旷寂寞,春天景色行将逝尽;梨花飘落满地,无情无绪把门关紧。唐代诗人刘方平所写的。选自《春怨》。原文:纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。
意思:寂寞幽深,庭院春天将尽,梨花满地,院门紧闭。原文:春怨 纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。白话译文:纱窗之外,夕阳西下,黄昏渐渐来临。华丽宫室,一人独处,只见她满面挂着泪痕。
寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。【注释】金屋:原本指用金建的房屋。后泛指供妇人住的华丽的房子。
梨花满地不开门全诗如下:纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。
1、采莲曲 刘方平 落日清江里,荆歌艳楚腰。采莲从小惯,十五即乘潮。《采莲曲》是乐府诗旧题,又称《采莲女》、《湖边采莲妇》等,为《江南弄》七曲之一,内容多描写江南采莲妇女的生活。
2、《春怨》纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。诗歌大意:纱窗外的阳光徐徐落下,黄昏渐渐来临;一个人独处金屋,脸上的泪痕无人看见。
3、诗风清新自然、《夜月》和《春怨》为最著名,十五即乘潮”(原来是十五岁开始就乘潮采莲了)、《春怨》、《京兆眉》。
4、很多诗评者将刘诗人的作品评价为“闺情相思为主,思想内容较贫弱,但艺术价值颇高,寓情于景,意蕴无穷”,其中最著名的便是其那首《春怨》:纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。
1、介绍:《春怨》是唐代诗人刘方平创作的一首七言绝句。这首诗抒发宫殡失宠的幽怨。一二句写出宫人的寂寞和内心的愁怨,住着金屋,可见曾经宠幸,如今君王不再眷顾,因此终日以泪洗面。
2、《春怨》原文及翻译:春怨 刘方平 纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。【注释】金屋:汉武帝幼时曾言愿意建筑金屋为了藏其表妹阿娇。
3、译文 我敲打树枝赶走了树上的黄莺,不让它在树枝上不停鸣叫。它的叫声会惊破我的好梦,不能到辽西与戍守边关的亲人相见。
4、此诗大意是写一个妇人思念在那遥远的辽海之东从军的丈夫,夜很深了,也无法入睡。“落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空”是拟人的写作手法。
梨花飘落满地,显得凄凄惨惨,把门关上。注释:金屋:原指汉武帝少时欲金屋藏阿娇事。这里指妃嫔所住的华丽宫室。介绍:《春怨》是唐代诗人刘方平创作的一首七言绝句。这首诗抒发宫殡失宠的幽怨。
《春怨》唐刘方平 打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。译文 我敲打树枝赶走了树上的黄莺,不让它在树枝上不停鸣叫。它的叫声会惊破我的好梦,不能到辽西与戍守边关的亲人相见。
译文 我敲打树枝把黄莺儿赶走,不让它在那里声声啼鸣。鸣声会惊破我的好梦,到不了辽西去会见亲人。注释 ⑴春怨:一题“伊州歌”。⑵打起:打得飞走。⑶莫教:不让。⑷妾:女子的自称。
春怨原文: 春朝物候妍,愁妇镜台前。风吹数蝶乱,露洗百花鲜。试出褰罗幌,还来着锦筵。曲中愁夜夜,楼上别年年。不及随萧史,高飞向紫烟。春怨注释 褰[qiān]揭起:「子惠思我,~裳涉溱」。
【原文】 白马金羁辽海1东,罗帷绣被卧春风。 落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。【注释】 1辽海:泛指辽河流域以东的地区,南临大海,因此称辽海。古诗中多用来指征人从军远行之地。
春怨 李白(唐)白马金羁辽海东,罗帷绣被卧春风。落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。注释:卢思道诗:“白马金羁侠少年”。辽海:古辽东地区,南临大海,故称辽海。唐时,这一带多战争。罗帷:丝制帷幔。