意思:只听见胡人战马啾啾的鸣叫声。出自:《木兰诗》乐府诗集〔南北朝〕节选:东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
《木兰诗》原文及翻译如下:原文:东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。
译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。
木兰辞的原文及翻译1 木兰诗 / 木兰辞 朝代:南北朝 作者:佚名 原文: 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
木兰诗翻译及原文如下:原文:唧唧/复唧唧,木兰/当户织。不闻/机杼声,惟闻/女叹息。问女/何所思,问女/何所忆。女亦/无所思,女亦/无所忆。昨夜/见军帖,可汗/大点兵,军书/十二卷,卷卷/有/爷名。
下面是我为大家整理的文言文《木兰诗》原文及其翻译,欢迎参考~ 原文: 唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
衬托作用。黄河流水鸣溅溅和燕山胡骑鸣啾啾中以黄河的流水和燕山的胡骑衬托出当时花木兰所处的环境十分恶劣,从而烘托出花木兰的勇敢。
诗中用“燕山胡骑鸣啾啾”和“黄河流水鸣溅溅”来衬托木兰思念家乡的心情,同时也体现出木兰是一个有情有义的奇女子。
黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声,是衬托了木兰的思亲之情。 第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
以黄河的流水和燕山的胡骑衬托出当时花木兰所处的环境十分恶劣,从而烘托出花木兰的勇敢。花木兰十分的孝顺,木兰是个不慕虚荣; 不图功名利禄;不贪图荣华富贵的巾帼英雄。
修辞手法及作用 ①这里运用了间隔反复修辞 *** 。②作用:表现出木兰行军途中的情景。