“阖家幸福”的“阖”同“合”,阖家幸福就是全家幸福。“阖家幸福”则多用于正式场合。 这是古代汉语的异体字。阖家幸福表示全家都很幸福。“阖家”中的“阖”有“全”的意思。
其实,一般来说都是可以的。阖家幸福就是合家幸福,平时我们写信,一般都是合家幸福。“阖家幸福”则多用于正式场合,这是古代汉语的异体字。
“合家幸福”多用于一般通信,“阖家幸福”则多用于正式场合。“合家”是一般性的说法,口语、书面语中都用。“阖家”则具有书面语色彩,因此,在正规场合,比如说电视节目中、领导贺词中一般会写作阖家幸福。
阖家跟合家有什么区别?“阖家幸福”多用于正式场合,“合家幸福”使用范围则较广。用法不同阖家中的阖有全的意思,多用于正式场合。合家一般用于口头表达,更口语化。语气程度不同阖家是敬辞,用于尊称对方。
“合家幸福”多用于一般通信,“阖家幸福”则多用于正式场合。这是古代汉语的异体字。其实,现在人们一般分不很清,都用“合家幸福”也可以。
用法不同。“合家”中的“合”有“全”的意思,例如“合村”“合族”“合城百姓”中的“合”是“全”的意思。“合家”指全家。例如:隔壁赵家生了一对双胞胎,合家高兴透了。
二者含义相同,就是祝愿别人家庭幸福的祝词。日常生活中没有太大差异,“阖家幸福”是书面语,用于正式的场合:比如写信,领导贺词等;“合家幸福”比如:平辈祝福为口头语,用于一般的场合。阖,汉字,读音为:hé。
其实,一般来说都是可以的。阖家幸福就是合家幸福,平时我们写信,一般都是合家幸福。“阖家幸福”则多用于正式场合,这是古代汉语的异体字。
合家幸福与阖家幸福都是经常在祝福的时候用到,祝福对方一家人都幸福的意思。“阖家幸福”则多用于正式场合。这是古代汉语的异体字。
“阖家幸福”多用于正式场合,“合家幸福”使用范围则较广。用法不同阖家中的阖有全的意思,多用于正式场合。合家一般用于口头表达,更口语化。语气程度不同阖家是敬辞,用于尊称对方。合家则用于一般叙述。
意思就是合家幸福,再通俗就是全家幸福。“合家幸福”多用于一般通信,“阖家幸福”则多用于正式场合。这是古代汉语的异体字。其实,现在人们一般不分很清,都用“合家幸福”也可以。
“合家幸福”多用于一般通信,“阖家幸福”则多用于正式场合。“合家”是一般性的说法,口语、书面语中都用。“阖家”则具有书面语色彩,因此,在正规场合,比如说电视节目中、领导贺词中一般会写作阖家幸福。
所以,“阖家”即“全家”,同音又同义。但“合家”是中性词,“阖家”则被认为敬词。中性词用于自己或对方都是可以的。比如给亲戚、朋友写信,说自己全家安好,可以说“合家平安”。
阖家团圆的用法同合家团圆是一样的,唯一的差别就是使用对象和场合的不同。阖家团圆通常的使用对象是问候或者祝福自己比较尊重的领导和长辈。阖家团圆是适用于正式场合的,请柬上一定要用阖家而不是合家。