1、唐·贺知章《回乡偶书·其一》táng·hè zhī zhāng《huí xiāng ǒu shū·qí yī》少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。shǎo xiǎo lí jiā lǎo dà huí,xiāng yīn wú gǎi bìn máo shuāi。
1、①译文 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却越来越少。儿童们看见我,没有一个认识的。
2、《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品,创作于诗人晚年辞官还乡之时。
3、《回乡偶书》这首诗的意思是我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。
4、《回乡偶书》是唐代诗人贺知章的作品,写于作者晚年辞官还乡之时。全诗诗意:我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。
《回乡偶书》作者:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【注解】: 鬓毛摧:两鬓的头发已经斑白。【韵译】: 少年时离乡,到老了才回家来;口音没改变,双鬓却已经斑白。
回乡偶书 贺知章 〔唐代〕少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。完善 译文及注释 译文 年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。译文:我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。译文 青年时离乡老年才归还,口音未变却已鬓发疏落容颜衰老。村童看见我却不能相认,笑着问我这客人是从何处而来。出处 出自唐代诗人贺知章的《回乡偶书》。
1、《回乡偶书》是唐朝诗人贺知章的作品,共二首,是作者于公元744年(天宝三载)致仕还乡时所作。诗中既抒发了久客伤老之情,又充满久别回乡的亲切感,虽为晚年之作,却富于生活情趣。
2、《回乡偶书》作者:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。儿童相见不相识,笑问客从何处来。【注解】: 鬓毛摧:两鬓的头发已经斑白。【韵译】: 少年时离乡,到老了才回家来;口音没改变,双鬓却已经斑白。
3、回乡偶书 贺知章 〔唐代〕少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。完善 译文及注释 译文 年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
4、惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。译文:我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。
回乡偶书(其一) 回乡偶书(其二)【唐】贺知章 【唐】贺知章 少小离家老大回, 离别家乡岁月多,乡音无改鬓毛衰。 近来人事半消磨。儿童相见不相识, 惟有门前镜湖水,笑问客从何处来。
回乡偶书诗意解析如下:风华正茂时离开家园,回家时已经两警苍苍,家乡的儿童也把他当成外来客。面对着熟悉而又陌生的环境,这一切怎能不让他伤怀呢?时光易逝,世事沧桑,弹指间的感慨在朴泰无华的语言中自然地抒发出来。
这首诗的意思是:少年时离乡,到老了才回家来;口音没改变,双鬓却已经斑白。儿童们看见了,没有认识我的;他们笑问:这客人是从哪里来?【原文】《回乡偶书》 贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。
《回乡偶书》这首诗的意思是我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。
译文 青年时离乡老年才归还,口音未变却已鬓发疏落容颜衰老。村童看见我却不能相认,笑着问我这客人是从何处而来。出处 出自唐代诗人贺知章的《回乡偶书》。原文 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
1、乡音无改鬓毛衰翻译:我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。原文:《回乡偶书二首·其一》【作者】贺知章【朝代】唐少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。
2、儿童相见不相识,笑问客从何处来。【译文】年少时离乡老年才归家,我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?【注释】偶书:随便写的诗。
3、回乡偶书二首其一 翻译: 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却越来越少。儿童们看见我,没有一个认识的。
4、翻译:其一 我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。