当你老了诗歌爱尔兰诗人叶芝的诗歌 当你老了 中文版要全

2023-09-25 15:55:05 体育资讯 吕布

今天阿莫来给大家分享一些关于当你老了诗歌爱尔兰诗人叶芝的诗歌 当你老了 中文版要全方面的知识吧,希望大家会喜欢哦

1、请缓缓读起,如梦一般,你会重温你那脉脉眼波,她们是曾经那么的深情和柔美。

2、当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神,那柔美的神采与深幽的晕影。

3、爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉罩边低眉弯腰,忧戚沉思,喃喃而语,爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,怎样在繁星之间藏住了脸。

4、[爱尔兰]叶芝 袁可嘉译当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影。

5、《当你老了》创作背景这首歌曲的创作是源于赵照对母亲的感情,之前一直北漂做音乐,赵照很少给母亲唱过歌。

《当你老了》的原文及其赏析

1、爱你那饱经风霜哀戚的容颜炽热的炉栅边,你弯下腰低徊,叹惋爱的消逝越过群山他的面容隐没在繁星之中赏析:诗人写这首诗时,他所爱恋的对象正值青春年少,有着靓丽的容颜和迷人的风韵。

2、当你老了,头发花白。睡意沉沉,倦坐在炉边。取下这本书来,慢慢读着。追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你昙花一现的身影,爱过你的美貌。以虚伪或真情,惟独一人曾爱你那朝圣者的心。

3、《当你老了》——威廉·巴特勒·叶芝(原文)当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神你那柔美的神采与深幽的晕影。

4、《当你老了》作于1893年,是一首向恋人表达热烈而真挚的爱情的诗篇。叶芝生于1865年6月,这时他28岁,但他虚拟当你老了的时候,你将怀念我对你的真挚爱情,以引起对方珍惜青春,珍惜爱情,特别是要珍视诗人所表达的感情。

叶芝《当你老了》

1、这是叶芝当年看到她的之一印象,叶芝苦恋了她一辈子,但她茅德冈无论婚姻怎么失败,都没有答应叶芝,下面我们来欣赏一首诗,这首让人朝思暮想、魂牵梦萦的《当你老了》。

2、冰心译文当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神,那柔美的神采与深幽的晕影。

3、散文诗《当你老了》1《当你老了》作者:威廉·巴特勒·叶芝当你老了,头发花白。睡意沉沉,倦坐在炉边。取下这本书来,慢慢读着。追梦当年的眼神,你那柔美的神采与深幽的晕影。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[ *** :775191930],通知给予删除
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册

Fatal error: Allowed memory size of 134217728 bytes exhausted (tried to allocate 66060320 bytes) in /www/wwwroot/lvqb.com/zb_users/plugin/dyspider/include.php on line 39