各位球迷大咖们,今天不谈球员传球技巧,咱们来聊聊那些在绿茵场上“看得见”的小惊喜——球身上的汉字!
大家可能会惊呼:哎呀,哪有?这可不就是足球嘛,怎么会贴着中文写字?原来这背后有一套暗箱细节,跟你想的那套“欧洲风格”完全不同。
你想过吗?自1990年代初全星政府制作的世界杯官方球大多英语或方言拼音——但到了2002年韩日世界杯,官方大大改进,自带汉字版本,满足大批球迷的心愿。其实不只是语言问题,传达给当地球迷更亲切。
再讲一下球身上的“商标”。比如德国Rheinmetall官方球的右上角是“FIFA”+“德国足球协会”。为了给国内市场加分,球身右侧会加上中文的“足球之王”,也就是日常足球圈里热衷的调侃。
从技术上说,球表面的图案并不影响飞行轨迹,球厂对尺寸、重量与气压都有严格规定。于是,包装链条上的品牌在球面都能贴上多个板块,正好可以钻进中文字体,让球表达“本土化”。
商业角度:球员们也要把话说给家里人听,你大妈说:“这可是中国官方出品的球!”这给球的正规身份提升了一点中文分数。
你能想象吗,2018年俄罗斯世界杯的Kappa球在北疆,***的“Korail”球边上印着大字“俄罗斯世界杯”,但同样在球背面会出现若干汉字,像“俄罗斯国际体育大会”和“比赛球”。 这也是球厂为了发给中国进口商的套打样。
热衷细节的小伙伴们一定会记得,2014年巴西世界杯的Mundoball球上出现“2014 FIFA World Cup – 774 Mech”这类英文做解,然后在球的另一面用简体写着“三位一体” 的概念,加上“世界杯”字样,让球成为文字的球员。
技术与商业之外,社交媒体上的乍反差也给了球更多话题。你可以在微博发P图:图上比赛球贴着“煤矿”,评论能让全国网络都燃起“我在球场上读书三亩”的共鸣。
说到底,球面上的汉字是一次“文化自觉”的打开。让看球的你在掌握网站的同时,也能再次认识中国的球迷精神。
想不想搞笑一下?我们来竞猜:如果把满足球的球拍进一段代码,会在球面出现什么字?其实答案就是——同样是飞,另一面都是“球球球”呀!?